Monday, October 11, 2010

What's so hard about "prosopagnosia"?

You may well disagree with me on this -- my friend Betsy already has, strenuously -- but I thought it was odd of the Times Book Review to make such a fuss over prosopagnosia, the medical term for face blindness.

In yesterday's review of  Heather Sellers's new memoir, Mary Roach told readers that
"You Don’t Look Like Anyone I Know" does not read like any memoir you know, largely because of a condition you may not know and certainly can’t say: prosopagnosia.
Now, I don't object to seeing a rough pronunciation key supplied, as Roach does a bit later: "It's  pro-so-pag-NO-see-uh," she confides. But is this really a difficult word? Yes, it's long, and I can imagine a momentary pause while the reader considers whether this is the -gn- of  lagniappe or the -gn- of agnostic. But I don't see anything else that's likely to slow down the typical Times reader.

Hyperbole like "a condition you ... certainly can't say" is generally frowned on in journalism, because -- like the classic bad example, "For anyone who's been living in a cave" -- it risks insulting readers. But I'm not a hard-liner; I think plenty of English words are tough to sound out, and plenty of others (like Zagat, which also rated a Times gloss yesterday) are hard to remember. I just don't see how you'd take prosopagnosia to be one of them.

Tuesday, October 5, 2010

Grammar-checking Shakespeare

I've written before about the shortcomings of grammar checkers. So has Geoff Nunberg, in a "Fresh Air" commentary called "The Software We Deserve," included in his 2001 collection "The Way We Talk Now." So have Patricia O'Conner and Stewart Kellerman, at their Grammarphobia blog.

But if that's not convincing enough, here's some recent testimony e-mailed by my friend Louise Kennedy:
So I'm running a spell check on my proposal right before sending it out, and of course I forget to uncheck "check grammar." Which is excellent, because it gives me this:
All the World's a Stage
Suggestions:
The entire [World's a Stage]
"Poor Will," says Louise. Amen to that.

Monday, October 4, 2010

"Sleep tight," one more time

A few weeks ago, I lodged a complaint here about the return of the "sleep tight" etymythology in some media outlets that should know better.  But those were mere bedbug bites compared with what's on the way. According to the Wall Street Journal's review, best-selling author Bill Bryson repeats the legend in his new book,  "At Home." The Journal's paraphrase:
 When parents kiss their children good night and say, "Sleep tight," it's a fair bet that neither party realizes that the phrase originated in the era of straw-stuffed mattresses. Before the invention of spring mattresses in 1865, bedding would have been suspended by rope lattices that, when they sagged, could be tightened with a key.
Bryson, judging by the book excerpts viewable online, doesn't make nearly so big a deal of it; his reference to "sleep tight" is just a parenthesis ("hence the expression 'sleep tight'").  Still, it's too bad to see such a (justly) popular writer spreading misinformation. As my earlier post noted, the phrase "sleep tight" appeared in the 1860s -- just when the new spring mattresses (assuming that date is correct!) should have begun to make it obsolete. "Sleep tight" means "sleep soundly," and there's no evidence it has any connection at all to rope beds.

Friday, October 1, 2010

If an eggcorn falls in the backyard ...

Real estate, as we all know, has its own (often euphemistic) shorthand. But this odd term, from a Boston-area ad,  appears to be just a mishearing/misunderstanding -- in short, an eggcorn:
This is a solid mulit level house that is ready to move in and ready for your improvements. Roof seems good, older Anderson Windows, large lot (ingrained pool needs to be filled in ).
True, an eggcorn is typically inspired by a word that's somewhat opaque, and it's hard to imagine a more transparent term than "in-ground pool." Nor is in-ground a recent coinage. The OED dates it to 1973 -- "orig. U.S., of an outdoor swimming-pool: built into the ground (as distinct from one placed above ground), esp. at a private residence." And Google News turns up a 1962 ad in the Milwaukee Journal, seeking franchisees to sell a "low priced inground pool to reach mass market."

So how does in-ground become ingrained? I think the connection must be the (relative) permanence of the hole-in-the-ground pool; ingrained originally meant "dyed,"  and it still means "deep-seated, worked deeply into the texture or fiber" (AHD, via Wordnik). An  above-ground pool is removable; not so the ingrained kind.

If I were one of those word watchers who can read minds, I suppose I would accuse the "ingrained pool" people -- Google turns up a couple dozen of them -- of "trying to sound elegant," or something like that. Alas, I seem to be missing the telepathy gene; all I can do is record this interesting substitution.